الموجز اليوم
ضباط المراقبة الجوية..جنود مجهولة فى سماء الأمن الجوي المصري رامونا يونس..تكشف أسرار مكياج ”بنات إبليس ” فى مسلسل ”المداح5” عصام كاريكا..يتحدث عن نجاحاته مع ” الهضبة ”و”الكينج” فى برنامج ”سعد مولعها نار ” عمرو رجب: لم أجد أى صعوبة فى الدور الذي قدمته بمسلسل ”الحلانجى” مينا مسعود..يروج لفيلم ”فى عز الظهر ” ويطرح تيزر الفيلم قبل عرضه بالسينما كريم محمود عبد العزيز وروبى ..مع ”شليى” لأول مرة على قنوات ART حملات تموينية مكثفة بالجيزة في ثاني أيام العيد.. ضبط 98 مخالفة بالمخابز البلدية مى عمر..أفضل ممثلة و” إش إش ” أفضل مسلسل فى جوائز كأس إنرجي للدراما مريم عادل الجندى: دور ”نعمة” لم يكن سهلا وردود الأفعال حوله فاجأتني «هانى قرواش» يقود مبادرة الخير..معرض مجانى للملابس بالمحلة لدعم الأسر المحتاجة ”سيكو سيكو ”أول فيلم يتخطى ال 2مليون جنيه فى وقفة عيد الفطر ”مصر الخير” تحقق إنجازًا إنسانيًا جديدًا: نجاح حملة ”إفطار صائم” للعام الثالث عشر على التوالي ومساعدة 7 ملايين مستحق في جميع المحافظات

”ترجمة معانى القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية ” على مائدة إتحاد كتاب مصر

إتحاد كتاب مصر
إتحاد كتاب مصر

تحت رعاية الدكتور علاء عبد الهادي رئيس النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر، أقامت لجنة الترجمة برئاسة الدكتور أحمد الحسيسي، ندوتها الشهرية تحت عنوان "ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية"، ولقاء مع الدكتور عبد الله الأشعل أستاذ العلوم السياسية والقانون الدولي المنتدب بجامعة القاهرة وعضو المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية، أمس السبت بمقر النقابة .

بدأت الندوة بكلمة الدكتور أحمد الحسيسي، الذى رحب فيها بالضيف الكبير السياسي والقانوني مع نبذة عن رحلته العملية، معرباّ عن أهمية موضوع الندوة وكيف يشغل العالم الإسلامي منذ زمن بعيد، مضيفا أن ترجمة معاني القرآن للغة الأجنبية غير المحرفة جعلت الكثير من الأجانب في الدول الأوربية يدخلون في الدين الإسلامى، وذلك بحضور سفراء ورجال أعمال وكبار موظفي البنوك وأساتذة جامعات وأدباء وشعراء وصحفيين .

من جانبها أشارت الدكتورة مكارم الغمري عضو اللجنة، إلى أن القرآن الكريم في معظم دول العالم له أكثر من ترجمة، وبعض الثقافات قامت بترجمته في القرن التاسع عشر، وأن هناك عدة معايير يحرص عليها مركز الأزهر للترجمة عند اختيار المترجمين .

وأكدت الدكتورة لبنى عبد التواب على أهمية تخصص المترجم، لافتة إلى وجود فرق بين الشريعة والقانون، كما تحدثت عن جائزة شيخ المترجمين الدكتور محمد عناني رحمة الله عليه .

وعن كتابه "الإعجاز القانوني والتشريعي في القرآن الكريم"، تحدث الدكتور عبد الله الأشعل ضيف الندوة، عن المصطلح القانوني في القرآن الكريم، وكيف نوقش هذا الكتاب من عشرة من رجال الأزهر وأجازوه، وأضاف أن سيدنا عمر بن الخطاب أسلم عندما سمع لغة القرآن لما فى اللغة القرآنية من إعجاز، والمترجم عندما يترجم اللغة العربية إلى اللغة الأخرى، لابد وأن يدرك الإعجاز البياني ثم يكون لديه شفافية، مقترحا قيام لجنة الترجمة بالتعاون مع المركز القومي للترجمة، بتنسيق ندوة عالمية تتبناها وزارة الثقافة وينضم لهم الإعلام، لدراسة وجلب مترجمين عرب، وأيضا للتعرف على آليات الترجمة .

وفى ختام الندوة، فتح باب المداخلات من السادة الضيوف ومناقشة الدكتور الأشعل في محيط الموضوع، وأهدى الدكتور الحسيسي وأعضاء اللجنة، ميدالية الاتحاد وشهادة تقدير للدكتور الأشعل .